牛津现代英汉双解词典第九版(COD9)改错专题–持续更新20240809
这篇文章会记录平时在查阅COD9双解版时遇到的错误及更正,作为前篇文章 COD9和牛津现代英汉双解词典第九版的差异对比 - 孤岛 (haibao.me) 的后续: anapaest 条:“抑抑杨格”,“杨”应为“扬”。 blip 条:“哗哗声”应为“哔哔声”。 calomel 条:“氯化甘汞”,“甘”应为“亚”。 cetane 条:词源部分 “fr…
|
3,598
|
|
373 字
|
2 分钟
DK牛津英汉双解大词典图片版mdx
整理硬盘,从中翻出了一本DK牛津英汉双解大词典PDF,里面的图片还算清晰,而这本词典文字部分可以算是COD9的再编本,刚好现在有了COD9,想着可以利用其词头做个图片版,于是开始动手。 首先是要整理出每页首字。利用abby fineReader OCR整个pdf,然后保存为每页一个txt文件的形式,主要是便于提取页眉字头。保存为word理论上利用v…
|
2,870
|
|
683 字
|
4 分钟
COD9和牛津现代英汉双解词典第九版的差异对比
三年前,我从COD9光盘转制数据制作了COD9英文版的mdx,当时没有公开发布,如今三年期已过,再加上论坛上也有了COD9的双解版,所以还是打算发布出来了。在有双解版存在的情况下,英文原版发布的意义就在于两个文本可以互相对照,补其缺失和不足,互相完善。 下面我列出了批量对比词头找出的差异以及我在使用中发现的双解版的错误: 英文版多出的词条 caut…
|
4,644
|
|
1982 字
|
9 分钟